需要金幣:![]() ![]() |
資料包括:外文及翻譯 | ![]() |
![]() |
轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 | 論文字數:見簡介 | ![]() | |
折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) | ![]() |
譯文(字數 1268):
美國如何擴大對華出口
美國總統巴拉克•奧巴馬曾表示,美國必須決定是否把中國列為“匯率操縱國”。這種說法出乎中國的意料之外,中國認為這完全不可接受。兩國官員將在北京開始新一輪的“戰略經濟對話”,屆時他們想必會討論許多問題。 美國政策制定者表示,他們謀求與中國發展一種積極的關系。他們認為,爭議與協作是可以區分開來的。然而,隨著經濟危機的爆發,在某些問題上的對抗,在與其他一些問題上的合作,卻儼然不可分割。沒有什么是無關緊要的。一切負面的言辭、事件和傾向,都會影響中美兩國的民間輿論和政府決策。………………
原文(字符數 3564):
外文出處: Author: Huo Jianguo, John Milligan-Whyte Subject:the way to increase America’s export to china Derivation:financial times Publish time:May 24, 2010
President Barack Obama has previously said that the US needs to make a decision on labeling China a “currency manipulator”. Such a statement is not what has come to be expected by China and has been deemed entirely unacceptable. When officials from both sides meet in Beijing today for the latest round of the Strategic and Economic Dialogue, they will certainly have plenty to talk about. US policymakers say they seek a positive relationship. They believe that disputes and collaboration can be compartmentalized. But, with the economic crisis, confrontation on some issues and co-operation on others cannot be kept apart. Nothing is travel because negative statement, incidents and trends affect public opinion and policymaking in both nations.……………… |